Kohler K-5589-96 Installation Guide

Browse online or download Installation Guide for Flashlights Kohler K-5589-96. KOHLER K-5589-96 Installation Guide User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Two D Cell Batteries
Deux piles D
Dos pilas D
2
Push the quick-install nuts onto
the bolts. Hold the nuts while
tightening.
Enfoncer les écrous à installation
rapide sur les boulons.Tenir les
écrous pendant le serrage.
Empuje las tuercas de instalación
rápida en los tornillos. Sujete las
tuercas mientras las aprieta.
1
Position the mounting plate and
insert the washers.
Positionner la plaque de fixation
et insérer les rondelles.
Coloque la placa de montaje e
introduzca las arandelas.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www
.us.kohler.com.
IMPORTANT! Risk of product
damage. Water can damage
electronic components. Avoid
spraying, soaking, or immersing in
water.
IMPORTANT! Risque
d'endommagement du produit.
L'eau peut endommager les
composants électroniques. Éviter de
vaporiser, de tremper ou d'immerger
dans de l'eau.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños
al producto. El agua puede causar
daños a los componentes
electrónicos. Evite rociar, remojar, o
sumergir en agua.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Anote abajo su número de modelo
para referencia futura:
6
Install two D cell batteries and
reinstall the battery pack.
Installer deux piles D et remettre
le bloc-piles en place.
Instale dos pilas D y vuelva a
introducir el paquete de pilas.
5
Push the battery cover in and
release. The battery pack will pop
out.
Enfoncer le couvercle de la pile et
relâcher. Le bloc-piles sort.
Oprima hacia dentro la tapa del
compartimiento de pilas y suéltela.
El paquete de pilas saldrá.
Seat Removal: If needed, squeeze
the release clip together and slide
the seat off the mounting plate.
Dépose du siège: Si nécessaire,
comprimer l'attache de dégagement
et faire glisser le siège hors de la
plaque de fixation.
Para retirar el asiento: Si es
necesario, apriete y junte los clips
para soltar y deslice el asiento hacia
fuera de la placa de montaje.
4
If the seat needs to be aligned with
the bowl, remove the seat and
adjust the mounting plate.
Si le siège doit être aligné avec la
cuvette, retirer le siège et ajuster
la plaque de fixation.
Si es necesario alinear el asiento
a la taza, retire el asiento y ajuste
la placa de montaje.
3
Slide the seat onto the mounting
plate until it snaps into place.
Faire glisser le siège sur la plaque
de fixation jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en place.
Deslice el asiento hacia la placa
de montaje hasta que encaje en
su lugar.
Nightlight Operation: Press the
power button to begin or to reset the
8-hour nightlight period.
Fonctionnement de l'éclairage
nocturne: Appuyer sur le bouton
marche/arrêt pour commencer ou
pour réinitialiser la période nocturne
de 8 heures.
Funcionamiento de la luz
nocturna: Oprima el botón de
encendido para iniciar y para
restablecer el periodo de 8 horas de
la luz nocturna.
Nightlight Operation: The 8-hour
nightlight period reoccurs daily at the
time of initiation. Example: If set at
10 pm, light will automatically turn off
at 6 am.
Fonctionnement de l'éclairage
nocturne: La période d'éclairage
nocturne de 8 heures se reproduit
tous les jours au moment du
déclenchement. Exemple: Si la
lampe est réglée sur 10 pm, elle
s'éteint automatiquement à 6 am.
Funcionamiento de la luz
nocturna: El periodo de la luz
nocturna de 8 horas se repite
diariamente comenzando a la hora
inicial. Ejemplo: Si se pone para
iniciar a las 10 pm, la luz de apaga
en forma automática a las 6 am.
9
Reinstall the filter housing.
Réinstaller le boîtier du filtre.
Vuelva a instalar el alojamiento
del filtro.
8
Peel the foil cover and insert the
fragrance pack into the back of the
filter housing.
Peler la feuille d'aluminium et
insérer le paquet de fragrance
dans l'arrière du boîtier du filtre.
Despegue la cubierta de aluminio
e introduzca el paquete de
fragancia en la parte posterior del
alojamiento del filtro.
7
Push the filter housing in and
release.The filter housing will pop
out.
Enfoncer le boîtier du filtre et
relâcher. Le boîtier du filtre sort.
Oprima hacia dentro el
alojamiento del filtro y suéltelo. El
alojamiento del filtro saldrá.
Air Freshener Operation: Sitting
off-center, to the front, or hovering
may distribute weight unevenly and
prevent normal operation.
Fonctionnement du désodorisant:
Si l'utilisateur est assis de manière
décentrée, ou vers l'avant, ou s'il se
tient par-dessus en position
stationnaire, le poids peut être
distribué de manière inégale et
empêcher un fonctionnement normal.
Funcionamiento del desodorante
ambiental: Si se sienta descentrado,
hacia la parte de enfrente, o si hace
poco contacto con el asiento, el peso
se distribuye mal y se evita el
funcionamiento normal.
Air Freshener Operation: To
activate the air freshener, raise the
lid and sit centered on the seat ring.
Fonctionnement du désodorisant:
Pour activer le désodorisant, lever le
couvercle et s'asseoir en se centrant
sur la lunette du siège.
Funcionamiento del desodorante
ambiental: Para activar el
desodorante ambiental, abra la tapa
y siéntese en el asiento.
Nightlight Operation: During normal
operation, the rear light activates
when the lid is lowered and the
bottom light activates when the lid is
raised.
Fonctionnement de l'éclairage
nocturne: Pendant un
fonctionnement normal, la lampe
arrière s'active lorsque le couvercle
est abaissé et la lampe du fond
s'active lorsque le couvercle est
rele.
Funcionamiento de la luz
nocturna: Durante el funcionamiento
normal, la luz posterior se activa
cuando se cierra la tapa y la luz
inferior se activa cuando se abre la
tapa.
Nightlight Operation: To reset the
cycle time, turn the power off and
then on again at the desired start
time. When the battery pack is
removed, the nightlight must be reset
to the desired time.
Fonctionnement de l'éclairage
nocturne: Pour réinitialiser l'heure
du cycle, couper l'alimentation
électrique, puis la remettre en
marche au moment du démarrage.
Lorsque le bloc-piles est retiré,
l'éclairage nocturne doit être
réinitialisé à l'heure souhaitée.
Funcionamiento de la luz
nocturna: Para cambiar la hora en
que inicia el ciclo, apague y vuelva
a encender la corriente a la hora
inicial deseada. Cuando se saca el
paquete de pilas, es necesario
restablecer la luz nocturna a la hora
deseada.
Nightlight Operation: To turn off the
nightlight, press and hold the power
button (about 3 seconds).
Fonctionnement de l'éclairage
nocturne: Pour éteindre l'éclairage
nocturne, appuyer sur le bouton
marche/arrêt et continuer à appuyer
(3 secondes environ).
Funcionamiento de la luz
nocturna: Para apagar la luz
nocturna, oprima y suelte el botón
de encendido (unos 3 segundos).
1224179-2-A
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Guía de instalación

Installation GuideGuide d’installationGuía de instalaciónTwo D Cell BatteriesDeux piles DDos pilas D2Push the quick-install nuts ontothe bolts. Hold t

Page 2 - Lengüetas

TabsLanguettesLengüetasMaintenance: Change the filterevery 6 months. Insert the filter intothe front of the cartridge holder.Entretien: Changer le fil

Comments to this Manuals

No comments