KD425-2OWNER’S MANUALUSO-MANUTENZIONEEMPLOI-ENTRETIENBEDIENUNG-WARTUNGUSO-MANUTENCIONUTILIZAÇÃO-MANUNTENÇÃO
10SicherheitsvorkehrungenZur Gewährleistung eines sicheren Betriebs sind folgende Hinweise zu lesen und ihre Bedeutung zu verstehen. Weitere wichtige
100 - Battery not included. Ground rubber-mounted engines. - Batteria non fornita. Se il motore ha supporti in gomma collegare a massa. - La batt
10148123567M Brown Marrone Marron Braun Marrón CastanhoColor x Section (mm²) - Colore x Sezione (mm²) - Couleur x Section (mm²)Farbe x Querschn
102M Brown Marrone Marron Braun Marrón CastanhoN Black Nero Noir Schwarz Negro PretoA White Bianco Blanc Weiß Blanco BrancoV Green
103Fuel Feeding PumpPompa AlimentazionePompe d’AlimentationKraftstoff-FörderpumpeBomba AlimentacionBomba AlimentaçãoInjection PumpsPompe IniezionePomp
1044) Diagram of Stop Solenoid - Schema Elettrico Dispositivo Elettrostop - Schéma Électrique Dispositif Stop Électrique - Schaltplan der Einrichtung
105Oil Intake Rete AspirazioneGrille d’AspirationAnsaugnetzRed AdmisiónRede de Aspiração1By-PassBy-PassBy-PassBypassventilBy-PassBy-Pass3Pressure Swit
1066) Complete Engine Wiring Diagram - Schema Elettrico Cablaggio Motore Completo - Schéma de Câblage Moteur Complet - Schaltplan der Kompletten Verka
1077) Head Temperature Thermostat - Termostato Temperatura Testa - Thermostat Température de la Culasse - Thermostat Kopftemperatur - Termostato Tempe
108LIMITED 3 YEAR KOHLER® DIESEL ENGINE WARRANTYKohler Co. warrants to the original retail consumer that each new KOHLER Diesel engine sold by Kohler
109KOHLER CO. FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMSLIMITED WARRANTY OFF-ROAD DIESEL ENGINESThe U.S. Environmental Protection Agency (EPA), t
11Elektrische Schläge können Verletzungen verursachen.Berühren Sie bei laufendem Motor keine elektrischen Leitungen.ACHTUNGElektrischer Schlag!Bei lau
110COVERAGEKohler Co. will repair or replace emission control system parts, components and sub-assemblies found to be defective with respect to materi
111CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENTYOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONSThe California Air Resources Board and Kohler Co. are pleased to
112GARANZIA LIMITATA DI 3 ANNI, MOTORE DIESEL KOHLER®Kohler Co. garantisce al consumatore originale che in caso di normale utilizzo ogni nuovo motore
113KOHLER CO.SISTEMI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI FEDERALI E NELLO STATO DELLA CALIFORNIAGARANZIA LIMITATA MOTORI DIESEL OFF-ROADL’EPA (agenzia di pro
114COPERTURAKohler Co. s’impegna a riparare o sostituire gli elementi, i componenti e i sottoassiemi del sistema di controllo delle emissioni rinvenut
115GARANZIA SUL CONTROLLO DELLE EMISSIONI NELLO STATO DELLA CALIFORNIADIRITTI E DOVERI POSTI IN ESSERE DALLA GARANZIAIl CARB (comitato delle risorse a
116GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS MOTEURS DIESEL KOHLER®Kohler Co. garantit à l’acheteur initial que chaque moteur diesel KOHLER neuf vendu par Kohler Co.
117KOHLER CO.GARANTIE LIMITÉE SELON LES NORMES FÉDÉRALES ET CALIFORNIENNESPOUR LES SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONSMOTEURS DIESEL TOUT-TERRAINL’Agen
118COUVERTUREKohler Co. réparera ou remplacera les pièces, composants et sous-ensembles du système de contrôle des émissions qui présentent un défaut
119DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SELON LES NORMES CALIFORNIENNES VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIELa Commission californienne
12Precauciones de SeguridadPara garantizar un funcionamiento seguro, lea detenidamente las siguientes instrucciones. Consulte también el manual del fa
120EINGESCHRÄNKTE 3-JÄHRIGE DIESELMOTORGARANTIE VON KOHLER®Kohler Co. garantiert dem Originalkäufer, dass jeder neue von Kohler Co. verkauf
121KOHLER CO.EMISSIONSREGELSYSTEME IN DEN USA UND KALIFORNIENHAFTUNGSBESCHRÄNKUNG - OFFROAD-DIESELMOTORENDie US-Behörde zum Schutz der Umwelt (Envir
122ABDECKUNGDie Kohler Co. repariert oder ersetzt Teile, Komponenten und Nebenanlagen des Emissionsregelsystems, die in Bezug auf Material oder Verarb
123GEWÄHRLEISTUNG GEMÄSS KALIFORNISCHEM EMISSIONSREGELSYSTEMGARANTIEBEDINGUNGEN UND -VERPFLICHTUNGENDie kalifornische Behörde zum Schutz der Luft (Cal
124GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS PARA MOTOR DIESEL KOHLER®Kohler Co. garantiza al cliente original que cada motor diesel KOHLER nuevo vendido por Kohler
125KOHLER CO.SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALES Y DE CALIFORNIAGARANTÍA LIMITADA - MOTORES DIESEL TODOTERRENOLa Agencia para la Protección del
126COBERTURAKohler Co. reparará o sustituirá las piezas, componentes o subconjuntos del sistema de control de emisiones que resulten defectuosos a cau
127DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIASUS DERECHOS Y OBLIGACIONES BAJO ESTA GARANTÍALa Junta de Recursos Aéreos de Californi
128GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS KOHLER® PARA MOTOR A DIESELA Kohler Co. garante ao cliente original que cada um dos novos motores a diesel KOHLER vendi
129KOHLER CO.SISTEMAS FEDERAIS E CALIFORNIANOS DE CONTROLO DE EMISSÕESGARANTIA LIMITADA - MOTORES A DIESEL PARA CONDUÇÃO FORA DE ESTRADAA Agência de P
13Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones.No toque los cables con el motor en funcionamiento.PRECAUCIÓN¡Descarga Eléctrica!No toque nunca lo
130COBERTURAA Kohler Co. irá reparar ou substituir gratuitamente peças, componentes e sub-conjuntos do sistema de controlo de emissões considerados de
131DECLARAÇÃO DE GARANTIA DE CONTROLO DE EMISSÕES DA CALIFÓRNIAOS DIREITOS E AS OBRIGAÇÕES DA SUA GARANTIAAdministração dos Recursos Atmosféricos da C
132ORDERING PARTSORDINE RICAMBICOMMANDES PIECESE-TEIL BESTELLUNGENPEDIDOS DE REPUESTOSPEDIDOS RECÂMBIOS - For spare parts inquiries please specify: E
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
134NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
135NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS
ENGINE DIVISION, KOHLER CO., KOHLER, WISCONSIN 53044FOR SALES AND SERVICE INFORMATION IN U.S. AND CANADA, CALL 1-800-544-2444KohlerEngines.comFORM NO.
14Precauções de SegurançaPara garantir o funcionamento seguro, por favor, leia e compreenda as indicações seguintes. Consulte também o manual do fabri
15O Choque Eléctrico pode causar ferimentos.Não toque nos os enquanto o motor estiver a trabalhar.AVISOChoque Eléctrico!Nunca toque nos os ou compon
16EXTRAORDINARY MAINTENANCE - MANUTENZIONE STRAORDINARIA - ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE - AUSSEROR-DENTLICHE WARTUNG - MANUTENCION EXTRAORDINARIA - MANUNT
17Oil Level - Livello Olio Motore - Niveau Huile Moteur - Ölstanddaten - Nivel Aceite del Motor - Nivel Óleo do MotorOil Bath Cleaning - Pulizia Filtr
18(***) - Check paper element for dirty, loose or damaged parts, in accordance with the maintenance schedule. Depending on the environment the engin
19Partial Overhaul - Revisione Parziale - Revision Partielle - Teilüberholung - Revision Parcial - Revisão ParcialComplete Overhaul - Revisione Genera
2TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCESafety Precautions ...
20MAINTENANCE INDEX - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCEMAINTENANCE TO BE PREFORMED BY AUTHORIZED DEALERMANUTENZIONE
21ENGINE IDENTIFICATION NUMBERS - IDENTIFICAZIONE MOTORE - IDENTIFICATION MOTEUR - IDENTIFIZIERUNGSDATEN - IDENTIFICACION DEL MOTOR - IDENTIFICAÇÃO DO
22PREFACEEvery attempt has been made to present accurate and up-to-date technical information in this manual. However, since product development on th
23PREMESSAAbbiamo cercato di fare il possibile per dare informazioni tecniche accurate e aggiornate all’interno di questo manuale. Lo sviluppo dei mot
24PREFACENous avons fait le possible pour donner dans ce manuel des informations techniques soignées et à jour. Le développement des moteurs Kohler es
25EINLEITUNGIn diesem Werkstatthandbuch werden alle Informationen so genau wie möglich wiedergegeben.Natürlich unterliegt die Baureihe Kohler ständing
26PREMISAHemos procurado hacer lo posible por dar información técnica precisa y al dia en el interior de este manual. La evolución de los motores Kohl
27PREÂMBULOProcuramos fazêr o possivel por dar informações técnicas com exatidão e actualizadas no presente manual. O desenvolvimento dos motores Kohl
28SPECIFICATIONS - CARATTERISTICHE - CARACTERISTIQUES - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTICAS - CARACTERÍSTICASENGINE MODELCylinders - Cilindri - Cylindr
29ENGINE DIMENSIONS - DIMENSIONI D’INGOMBRO - MESURES D’ENCOMBREMENT EINBAUMASSE - DIMENSIONE EXTERIORES - DIMENÇÕES EXTERIORESABCDEFIJGHMNDIMENSION m
3TABLE OF CONTENTS - INDICE - TABLE DES MATIERES - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCEBefore Stopping - Prima dell’Arresto - Avant l’Arret - Vor dem
30PRE-START CHECKLIST PRIMA DELL’AVVIAMENTOAVANT LE DEMARRAGEVOR DEM ANLASSENANTES DEL ARRANQUEANTES DO AVIAMENTONOTE: FOR FIRST 50 HOURS OF OPERATIO
31NOTE: Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check oil daily and change oil according to the maintenance
32 - Contact with used engine oil may cause severe skin irritation. Repeated and prolonged skin exposure may have other health risks. Used engine oil
33KLASSIFIZIERUNG SAEBei der Klassizierung SAE werden die Öle auf der Grundlage ihrer Viskosität bewertet. Andere qualitative Eigenschaften werden ni
34INTERNATIONAL LUBRICANT SPECIFICATIONSThey dene testing performances and procedures that the lubricants need to successfully respond to in several
35INTERNATIONALE SPEZIFIKATIONEN FÜR SCHMIERMITTELMit diesen Spezikationen werden die Leistungen und die Testverfahren deniert, die die Schmiermitte
36ACEA REGULATIONS - NORME ACEA - NORMES ACEA - VORSCHRIFTEN ACEA - NORMAS ACEA - NORMAS ACEASEQUENZE ACEA - SEQUENCES ACEA - ACEA SEQUENCES - ACEA-S
37SAE 20WSAE 30SAE 40SAE 10W-30SAE 10W-40SAE 10W-60SAE 15W-40*SAE 15W-40**SAE 20W-60**SAE 5W-30***SAE 10W-30***-22-30-13-25-4-205-1514-1023-5320415501
38In the countries where AGIP products are not available, use oil API SJ/CF for Diesel engines or oil corresponding to the military specication MIL-L
39ENGINE OIL CAPACITY - CAPACITÁ OLIO MOTORI - CAPACITÉ HUILE MOTEURSÖLINHALT MOTOREN - CAPACIDAD ACEITE MOTORES - CAPACIDADE DE OLEO DE MOTORESOil Ca
4SAFETY PRECAUTIONSTo ensure safe operation please read the following statements and understand their meaning. Also refer to your equipment manufactur
40NOTE: Make sure the engine is stopped, level, and cool so the oil has had time to drain into the sump.NOTE: Il rifornimento e il controllo livello
41Air Cleaner FillingRifornimento Olio Filtro AriaRavitaillement huile ltre à AirLuftlter Öl EinfüllenSuministración Aceite Filtro AireReabastecimen
42Fuel WarningRifornimento CombustibileRavitaillement combustibleKraftstoff einfüllenSuministración combustibleReabastecimiento combustivelWARNING: Ex
43DIESEL FUEL FUEL RECOMMENDATIONSPurchase diesel fuel in small quantities and store in clean, approved containers. Clean fuel prevents the diesel fue
44SPECIFICHE COMBUSTIBILEAcquistare il combustibile in piccole quantità e conservarlo in contenitori adeguati e puliti. La pulizia del combustibile p
45SPÉCIFICATIONS DU CARBURANTAcheter le carburant en petites quantités et le conserver dans des conteneurs propres et adéquats. Le nettoyage du carbur
46KRAFTSTOFFINFORMATIONEN EMISSIONSKONTROLLEAUSSCHLIESSLICH KRAFTSTOFF MIT GERINGEM SCHWEFELGEHALT ODER KRAFTSTOFF MIT ÄUSSERST GERINGEM SCHWEFELGEHAL
47COMBUSTIBLEESPECIFICACIONES DEL COMBUSTIBLEComprar el combustible en pequeñas cantidades y guardarlo en recipientes adecuados y limpios. La limpieza
48COMBUSTÍVELESPECIFICAÇÕES DO COMBUSTÍVELAdquira combustível em pequenas quantidades e guarde-o em recipientes adequados e limpos. A limpeza do combu
49RefuelingRifornimento CombustibileRavitaillement CombustibleKraftstoff EinfüllenSuministración CombustibleReabastecimientoCombustivelNOTE: Do not o
5Electrical Shock can cause injury.Do not touch wires while engine is running.CAUTIONElectrical Shock!Never touch electrical wires or components while
50Bleed Fuel LinesDisareazioneDesareationEntlüftungPurgado del Circuito de InyecciónDisarejação - Turn the ignition key to the rst position to power
51NOTE: The engine must be in a near horizontal position when starting. If starting manually, ensure that the operation can be performed without any
52 - Fit decompression levers onto the heads. The starting position is correct only if the levers remain engaged. - Inserire le leve di decompressio
53NOTE: Do not actuate the starter for more than 20 seconds at a time. If engine does not start, wait 1 minute before repeating attempt. If engine do
54 - While the engine is running, all warning lights should be off. For units equipped with engine protection, all lights should be off except the st
55INDICATOR LIGHTS - DESCRIZIONE DELLE SPIE - DESCRIPTION DES VOYANTS – BESCHREIBUNG DER KONTROLLLAMPENDESCRIPCIÓN DE LOS TESTIGOS – DESCRIÇÃO DOS IND
56 - Indicates engine running time in hours.- Indica le ore di funzionamento del motore in ore e decimi di ora.- Il indique les heures de fonctionne
57Battery Recharge Indicator Light (Yellow) - Spia Ricarica Batteria - Voyant Recharge Batterie - Kontrolllampe Batterieladung - Testigo Carga batería
58Glow Plug Heating Indictor Light (Yellow) - Spia Candelette - Voyant Bougies - Kontrolllampe Vorglühen - Testigo Brujías - Indicador Luminoso das Ve
59Air Filter Obstruction Indicator Light (Yellow) - Spia Intasamento Filtro Aria - Voyant Filtre à Air Engorgé - Kontrollampe Luftlter Verstopft - Te
6Norme di SicurezzaAl ne di garantire un utilizzo sicuro, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni ed accertarsi di averne compreso il
60POST START-UPDOPO L’AVVIAMENTOAPRES LE DEMARRAGENACH DEM ANLASSENDESPUES DEL ARRANQUEDEPOIS DO AVIAMENTOPRE-SHUTDOWNPRIMA DELL’ARRESTOAVANT L’ARRETV
61ENGINE SHUTDOWNSPEGNIMENTO MOTORI ARRET DES MOTEURS AUSSCHALTEN VON MOTORENAPAGADO MOTORES PARAGEM DE MOTORES - Do not stop the engine when operati
62MAINTENANCEMANUTENZIONEENTRETIENWARTUNGMANUTENCIONMANUNTENAÇÃONOTE: Perform all maintenance procedures after engine has cooled.NOTE: Le operazioni
63Every 10 HoursOgni 10 OreToutes Les 10 HeuresAlle 10 StundenCada 10 HorasCada 10 Horas - Add oil if necessary. Reinstall oil cap. - Controllo live
64 - Open oil bath canister and remove the upper element. - Aprire il ltro e togliere la massa ltrante superiore. - Ouvrir le ltre à air et sort
65 - If the element remains clogged after cleaning, replace it. - Se la massa ltrante è stata pulita altre volte, o se è irrimediabilmente intasata
66 - Reassemble air cleaner. - Rimontare il ltro aria. - Remonter le ltre à air. - Setzen Sie den Luftlter wieder zusammen. - Montar el ltro
67 - Examining the lter against a light source will help determine whether it is damaged. If the quality of the lter is in question, replace it. -
68Cooling System CleaningPulizia Sistema di RaffreddamentoNettoyage du Système de RefroidissementReinigung KraftstofftankLiempeza del Sistema de Refri
69Change Oil Sostituzione Olio MotoreRemplacement Huile MoteurÖldaten-WechselSostitución Aceite del MotorSubstituição Óleo do Motor.OIL RECOMMENDATION
7Le scosse elettriche possono provocare gravi lesioni personali.Non toccare i cavi elettrici con il motore in funzione.ATTENZIONEScosse Elettriche!Non
70 - Avoid prolonged or repeated skin contact with used engine oil, or wear protective gloves. Used oil has been linked to skin cancer in laboratory
71 - Fill crankcase with recommended oil. Reinstall ll cap. - Versare l’olio e rimettere il tappo rifornimento. - Verser l’huile et remettre le bo
72 - Remove lter and clean with a brush and diesel fuel. - Estrarre il ltro e pulirlo con pennello e combustibile diesel. - Extraire le ltre, le
73NOTE: Respect the environment; dispose of used oil lter in accordance with local ordinances.NOTE: Quando si sostituisce il ltro olio, tenerlo se
74 - Mount the new fuel lter and tighten by hand. - Rimontare un ltro olio nuovo e serrarlo esclusivamente a mano. - Monter un ltre à huile n
75Every 500 HoursOgni 500 OreToutes Les 500 HeuresAlle 500 StundenCada 500 HorasCada 500 Horas - Remove oil lter hex cover. - Rimuovere il tappo de
76The following procedures should be performed by authorized Kohler Service Dealers only.Per le seguenti operazioni rivolgersi alle Stazioni di Serviz
77Every 500 HoursOgni 500 OreToutes les 500 HeuresAlle 500 StundenCada 500 HorasCada 500 HorasEvery 1000 HoursOgni 1000 OreToutes les 1000 HeuresAlle
78After 2500 HoursDopo 2500 OreAprès 2500 HeuresNach 2500 StundenDespués de 2500 HorasDepois 2500 HorasPartial OverhaulRevisione ParzialeRevision Part
79After 5000 HoursDopo 5000 OreAprès 5000 HeuresNach 5000 StundenDespués de 5000 HorasDepois 5000 HorasComplete OverhaulRevisione GeneraleRevision Gén
8Précautions de SécuritéAn de garantir une utilisation en toute sécurité, lire les instructions suivantes et s’assurer d’en comprendre la signicatio
80 - When engine storage is expected to exceed 6 months, several protective procedures must be performed. These are described on the following pages.
81ENGINE STORAGE PREPARING THE ENGINE FOR OPERATION AFTER PROTECTIVE TREATMENTAfter the storage period and before starting up the engine and preparing
82STOCCAGGIO MOTORE - In caso di inattività del motore, vericare le condizioni dell’ambiente, il tipo di imballaggio e controllare che tali condizio
83STOCKAGE DU MOTEUR - En cas d’inactivité du moteur, vérier les conditions de l’environnement, le type d’emballage et contrôler que ces conditions
84LAGERUNG DES MOTORS - Im Fall einer längeren Nichtbenutzung des Motors die Umgebungsbedingungen und das Verpackungsmaterial prüfen und sicherstelle
85ALMACENAJE DEL MOTOR - En caso de inactividad del motor, comprobar las condiciones ambientales y el tipo de embalaje. Dichas condiciones deben aseg
86ARMAZENAGEM DO MOTOR - No caso de inactividade do motor, verique as condições do ambiente, o tipo de embalagem e certique-se de que estas condiçõ
87TROUBLESHOOTINGTABELLE PROBABILI ANOMALIE IN FUNZIONE DEI SINTOMITABLEAU ANOMALIES PROBABLES EN FONCTION DES SYMPTÔMESTABELLE MIT MÖGLICHEN STÖRUNGE
88THE ENGINE MUST BE STOPPED IMMEDIATELY WHEN:QUANDO IL MOTORE DEVE ESSERE IMMEDIATAMENTE ARRESTATO:LORSQU’IL FAUT ARRÊTER LE MOTEUR TOUT DE SUITE:DER
89 - Engine Does Not Start - Il Motore Non Si Avvia - Le Moteur Ne Démarre Pas - Der Motor Läuft Nicht An - El Motor No Arranca - O Motor Não Pa
9CalifornieProposition 65 AvertissementL’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus par l’état de Californie, comme ét
90PROBLEM - INCONVENIENTIINCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGENANOMALIAS - INCONVENIENTESPOSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE - MÖGLICHE URS
91PROBLEM - INCONVENIENTI- INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGENANOMALIAS - INCONVENIENTESPOSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSA
92PROBLEM - INCONVENIENTI - INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGENANOMALIAS - INCONVENIENTESPOSSIBLE FAULT - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROB
93PROBLEM - INCONVENIENTI - INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGENANOMALIAS - INCONVENIENTESPOSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URS
94 - Worn Main Con. Rods Bearings - Bronzine Banco-Biella Usurate - Coussinets Pallers ou Bielle Usagés - Haupt-Oder Schubstangenlager Abgenutzt - Co
95 - Overheated Engine - Motore Surriscalda - Le Moteur Chauffe Trop - Der Motor Überhitzt Dich - El Motor Se Dobrecalienta - O Motor Se Sobreaq
96POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVELPROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBS
97PROBLEM - INCONVENIENTI INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGENANOMALIAS - INCONVENIENTESPOSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSAC
98PROBLEM - INCONVENIENTI - INCONVENIENTSBETRIEBSSTOERUNGENANOMALIAS - INCONVENIENTESPROBABLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE MÖGLICHE URSACH
99SYSTEMSCIRCUITICIRCUITSANLAGENINSTALACIONESCIRCUITOS1) Internal Alternator Alternatore Interno Alternateur Interieur Innerer Generator A
Comments to this Manuals