Kohler K-T16239-3-SN Installation Guide

Browse online or download Installation Guide for Unknown Kohler K-T16239-3-SN. KOHLER K-T16239-3-SN Installation Guide User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
3/32"
3/16" (5 mm) –
9/16" (14 mm)
Thin Wall: Use the #3 adapter and
the 1-3/8” (35 mm) screw.
Paroi mince: Utiliser l'adaptateur n°
3 et la vis de 1-3/8” (35 mm).
Pared delgada: Use el adaptador
#3 y el tornillo de 1-3/8” (35 mm).
1
Determine the valve stem adapter
length. Refer to the plaster guard.
Déterminer la longueur de
l'adaptateur de tige du robinet. Se
reporter au protège-plâtre.
Determine la longitud del
adaptador de la espiga de la
válvula. Consulte la información
en el protector de yeso.
Important Information
Observe all local plumbing and
building codes.
Informations importantes
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
Información importante
Cumpla con todos los códigos
locales de plomería y construcción.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur l'en-
tretien, le nettoyage et autre, visiter
www
.us.kohler.com.
Para información sobre piezas de
repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www
.us.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de mode-
lo para referencia futura:
4
Position the handle on the valve
stem adapter.
Placer la poignée sur l'adaptateur
de la tige du robinet.
Coloque la manija en el
adaptador de la espiga de la
válvula.
3
Temporarily fit the valve stem
adapter on the spline adapter.
Adapter temporaire l'adaptateur
de la tige du robinet sur
l'adaptateur à cannelures.
Instale temporalmente el
adaptador de la espiga de la
válvula en el adaptador de
ranuras.
2
Remove the plaster guard. Place
the spline adapter on the valve
stem.
Retirer le protège-plâtre. Placer
l'adaptateur à cannelures
par-dessus la tige du robinet.
Retire el protector de yeso.
Coloque el adaptador de ranuras
en la espiga de la válvula.
1-1/16" (27 mm) –
1-9/16" (40 mm)
Thick Wall: Use the #2 adapter and
the 2-3/8” (60 mm) screw.
Paroi épaisse Utiliser l'adaptateur
n° 2 et la vis de 2-3/8” (60 mm).
Pared gruesa: Use el adaptador #2
y el tornillo de 2-3/8” (60 mm).
9/16" (14 mm) –
1-1/16" (27 mm)
Standard Wall: Use the #1 adapter
and the 1-3/4” (44 mm) screw.
Mur standard: Utiliser l'adaptateur
n° 1 et la vis de 1-3/4” (44 mm).
Pared estándar: Use el adaptador
#1 y el tornillo de 1-3/4” (44 mm).
9
Secure the valve stem adapter
with the proper length screw.
Thread the studs into the valve.
Sécuriser l'adaptateur de la tige
du robinet avec la vis de longueur
appropriée. Visser les goujons
dans le robinet.
Fije el adaptador de la espiga de
la válvula con el tornillo de la
longitud adecuada. Enrosque las
varillas roscadas en la válvula.
8
Turn the handle to the 6 o’clock
position. Remove the handle.
Tourner la poignée à la position
de 6 heures. Retirer la poignée.
Gire la manija a la posición de
las 6 en punto. Retire la manija.
7
To adjust position, remove the
handle and valve stem adapter.
Turn the spline adapter.
Pour ajuster la position, retirer la
poignée et l'adaptateur de la tige
du robinet. Tourner l'adaptateur
à cannelures.
Para ajustar la posición, retire la
manija y el adaptador de la
espiga de la válvula. Gire el
adaptador de ranuras.
6
Hot Position: Turn the handle
counterclockwise. It should stop
between 3 and 4 o’clock.
Position d'eau chaude: Tourner
la poignée dans le sens
antihoraire. Elle devrait s'arrêter
entre 3 et 4 heures.
Posición caliente: Gire la manija
hacia la izquierda. Debe
detenerse entre las posición de
las 3 y la de las 4 en punto.
5
Cold Position: Turn the handle
clockwise. It should stop between
9 and 10 o’clock.
Position eau froide: Tourner la
poignée dans le sens horaire. Elle
devrait s'arrêter entre 9 et 10
heures.
Posición fría: Gire la manija hacia
la derecha. Debe detenerse entre
las posición de las 9 y la de las 10
en punto.
14
Point the handle down. Align the
pins with the holes.
Pointer la poignée vers le bas.
Aligner les goupilles avec les
trous.
Apunte la manija hacia abajo.
Alinee las clavijas con los
orificios.
13
Handle with setscrew: Thread
the ring onto the hub.
Poignée avec vis d'arrêt:
Enfiler l'anneau sur le moyeu.
Manija con tornillo de fijación:
Enrosque el anillo en el centro
de conexión.
12
Handle without setscrew: Point
the handle down. Thread the
bonnet onto the hub.
Poignée sans la vis d'arrêt:
Pointer la poignée vers le bas.
Enfiler le chapeau sur le moyeu.
Manija sin tornillo de fijación:
Apunte la manija hacia abajo.
Enrosque el bonete en el centro
de conexión.
11
Fit the faceplate over the plate
assembly with the notch down.
Adapter la plaque de garniture
sur l'ensemble de la plaque avec
l'encoche vers le bas.
Coloque la placa frontal sobre el
el montaje de la placa con la
muesca hacia abajo.
7/16"
(11 mm)
MAX
10
Install the plate assembly and the
nuts.The studs should not
protrude beyond 7/16” (11 mm).
Poser l'ensemble de la plaque et
les écrous. Les goujons ne
doivent pas dépasser au-delà de
7/16” (11 mm).
Instale el montaje de la placa y
las tuercas. Las varillas roscadas
no deben sobresalir más de 7/16"
(11 mm).
1216758-2-A
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Guía de instalación

Installation GuideGuide d’installationGuía de instalación3/32"3/16" (5 mm) –9/16" (14 mm)Thin Wall: Use the #3 adapter andthe 1-3/8” (3

Page 2

15If the handle is not flush, changethe valve stem adapter. Tightenthe setscrew.Si la poignée n'est pas à ras,remplacer l'adaptateur de la t

Comments to this Manuals

No comments