Kohler K-T37392-BV Installation Guide

Browse online or download Installation Guide for Unknown Kohler K-T37392-BV. KOHLER K-T37392-BV Installation Guide User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
See the service parts on the opposite page.
Se reporter à la rubrique sur les pièces de rechange sur la page opposée.
Consulte las piezas de repuesto en la página opuesta.
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Washer
Rondelle
Arandela
5
Attach the washer flush to the
escutcheon.
Attacher la rondelle à ras sur
l'applique.
Fije la arandela al ras con el
chapetón.
4
Insert the measurement tool.
Insérer l'outil de mesure.
Inserte la herramienta de
medición.
3
Install the escutcheon flush to the
bath.
Installer l'applique à ras sur la
baignoire.
Instale el chapetón al ras con la
bañera.
2
Remove the alignment tool.
Retirer l'outil d'alignement.
Retire la herramienta de
alineación.
1
To remove the existing trim, push
in and rotate counterclockwise.
Pour retirer la garniture existante,
pousser et faire tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Para retirar la guarnición
existente, empuje y gire hacia la
izquierda.
Mark
Marque
Marque
9
Rotate the handle assembly.
Align the white mark to the
recorded number.
Faire tourner l'ensemble de la
poignée. Aligner le repère blanc
sur le numéro noté.
Gire el montaje de la manija.
Alinee la marca blanca con el
número anotado.
Mark
Marque
Marque
The mark indicator is the white line.
L'indicateur de repère est la ligne
blanche.
El indicador de marca es la línea
blanca.
8
Insert the end of the handle
assembly fully into the
measurement tool.
Insérer l'extrémité de l'ensemble
de poignée entièrement dans
l'outil de mesure.
Inserte el extremo del montaje
de la manija completamente en
la herramienta de medición.
7
Loosen the setscrew in the
handle assembly
Desserrer la vis de retenue dans
l'ensemble de poignée.
Afloje el tornillo de fijación en el
montaje de la manija.
6
Remove and record the first
visible number after the washer.
Retirer le premier numéro visible
après la rondelle et le noter.
Retire y anote el primer número
visible después de la arandela.
Apply plumbers putty.
Appliquer du mastic de plombier.
Aplique masilla de
plomería.
14
Apply plumbers putty. Install the
flange and appropriate nut to the
drain.
Appliquer du mastic de
plomberie. Installer la bride et
l'écrou approprié sur le drain.
Aplique masilla de plomería.
Instale la brida y tuerca
correspondiente al desagüe.
13
Slide the washer into the gap.
Adjust the handle out if it does
not fit.
Faire glisser la rondelle dans
l'écart. Ajuster la poignée pour la
faire sortir si elle ne s'adapte pas.
Deslice la arandela en la
separación. Ajuste la manija
hacia fuera si no queda bien.
12
Push in and rotate the handle
assembly 1/4 (push trim) or 1/2
turn (rotary trim).
Enfoncer et tourner l'ensemble
de la poignée d'1/4 (garniture à
enfoncer) ou d'1/2 tour (garniture
rotative).
Empuje hacia dentro y gire el
montaje de manija 1/4
(guarnición de empujar) ó 1/2
vuelta (guarnición de girar).
Tab
Languette
Lengüeta
11
Align the tabs and insert the
handle assembly into the
overflow ell.
Aligner les pattes et insérer
l'ensemble de la poignée dans le
coude de trop-plein.
Alinee las lengüetas e inserte el
montaje de manija en el codo del
rebosadero.
Slot
Rainure
Ranura
10
Align the setscrew with the
nearest slot and tighten the
setscrew.
Aligner la vis de retenue sur la
fente la plus proche et serrer la
vis de retenue.
Alinee el tornillo de fijación con
la ranura más cercana y apriete
el tornillo de fijación.
19
Reinstall the stopper.
Ré-installer l'arrêt.
Vuelva a instalar el obturador.
18
Adjust the screw. Tighten the nut.
Ajuster la vis. Serrer l'écrou.
Ajuste el tornillo. Apriete la
tuerca.
17
Loosen the nut on the stopper.
Desserrer l'écrou sur le bouchon.
Afloje la tuerca en el obturador.
16
If stopper requires adjustment,
remove it.
Si le bouchon doit être ajusté, le
retirer.
Si el obturador requiere ajuste,
retírelo.
15
Install the stopper. Check for
correct fit.
Installer le bouchon d'arrêt.
Vérifier que l'ajustement est
adéquat.
Instale el obturador. Verifique el
ajuste correcto.
1174568-2-A
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Guía de instalación

See the service parts on the opposite page.Se reporter à la rubrique sur les pièces de rechange sur la page opposée.Consulte las piezas de repuesto en

Page 2

**Finish/color code must be specified when ordering.**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre comman

Comments to this Manuals

No comments