Kohler KD477-2 User Manual Page 65

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 120
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 64
65
NOTE: Adjust valve clearance only when the engine is cold.
NOTE: É necessario effettuare la regolazione a motore freddo
DVSLUD]LRQHVFDULFRPP
NOTE: Il est nécéssaire effectuer les réglages et les contrôles
avec moteur froid.
BEMERKUNG: Die Kontrollen und Einstellungen sind bei
kaltem Motor auszuführen.
NOTA: Es necesario efectuar las regulaciones y los controles
con el motor frío.
NOTA: É necessário efectuar as regulações e os controles
com o motor frio.
Valve-Rocker Arm Clearance Setting:5HPRYHURFNHUDUPFRYHU7XUQÀ\ZKHH,XQWLOSLVWRQUHDFKHV7'&RQFRPSUHVVLRQVWURNH8QORFN
DGMXVWLQJVFUHZQXWV6HWIHHOHUJDXJHPPDIWHUWXUQLQJÀ\ZKHHOXQWLOSLVWR1UHDFKHV7LJKWHQDGMXVWLQJVFUHZVORFNLQJQXWV
Per Registrare il Gioco Tra Valvole e Bilancieri:7RJOLHUHLOFDSSHOORELODQFLHUL*LUDUHO¶DOEHURPRWRUH¿QRDSRUWDUHLOSLVWRQHDOSXQWRPRUWR
VXSHULRUHLQIDVHGLFRPSUHVVLRQH$OOHQWDUHLGDGLEORFFDJJLRYLWLGLUHJLVWUR,QVHULUHORVSHVVLPHWURPPWUDLELODQFLHULHOHYDOYROH$YYLWDUH
OHYLWLGLUHJLVWUR¿QRFKHORVSHVVLPHWURVLSRVVDV¿ODUHVHQ]DLQFRQWUDUHUHVLVWHQ]D6HUUDUHLGDGLEORFFDJJLRYLWLGLUHJLVWUR
Pour RégIer le Jeu Entre Valves et Culbuteurs: enlever le couvercle culbuteurs - Tourner le vilebrequin en portant le position au P.M.S., en
SKDVHGHFRPSUHVVLRQ'pVHUUHUOHVpFURXVEORFDJHYLVGHUpJ,DJHOQVpUHUO¶HSDLVVHXUPqWUHPPHQWUHFXOEXWHXUVHWVRXSDSHV6HUUHUOHV
YLVGHUpJ,DJHLXVTX¶jTXDQGO¶pSDLVVHXUPqWUHSHXWrWUHHQOHYpVDQVGLI¿FXOWp6HUUHUOHVpFURXVGHEORFDJHYLVGHUpJ,DJH
Einstellung: KipphebeldeckeI abnehmen - Kolben im O.T. nach dem Verdichtungstakt, D.H. mit Kipphebel in Ruhestellung, stellt man das Spiel
]ZLVFKHQ9HQWLOHQXQG.LSSKHEHOQPPGXUFK9HUGUHKHQGHU(LQVWHOOVFKUDXEHQQDFKORFNHUQGHU.RQWHUPXWWHUQHLQ.OHPPXWWHUGHU
Einstellschrauben wieder spannen.
Para el Reglaje Entre Valvulas y Balancines: Rodar el cigueñal hasta colocar el piston en punto muerto superior, en fase de compresión
$ÀRMDUODVFRQWURWXHUFDVGHORVWRUQLOORVGHUHJODMH3RQHUXQDJDOJDVRQGDPPHQWUHEDODQFLQHV\YDOYXODV%ORTXHDUORVWRUQLOORVKDVWD
que la galgasonda se deslise sin resistencia - Bloquear las controtuercas.
Para Registrare o Jogo Entre VáIvulas e Bilancis:9LUDURHL[RPRWRUDWpWUD]HURSLVWmRDR306SXQWRPRUWHVXSHULRUHHPIDVHGH
FRPSUHVVmR$IURX[DURVGDGRVGHEORTXHLRSDUDIXVRVGHUHJLVWUR,QWURGX]LUXPDJDOJDVRQGDPPHQWUHELODQFHLURHHL[RH[FrQWULFR
3DUDIXVDURVSDUDIXVRVGRUHJLVWURDWpTXHVHSRGHGHVHQ¿DUDJDOJDVRQGDVHPHQFRQWUDHUHVLVWrQFLD&HUUDURVGDGRVGHEORTXHLRSDUDIXVRVGH
registro..
Set Valve Clearance
Regolazione Gioco Valvole-
Bilancieri
Réglage Jeu Soupapes-
Culbuteurs
Einstallen des Ventilspiels-
Kipphebel
Ajuste da Tolerância das
Válvulas-Balancines
Registro Juego de Valvulas-
Bilancins
Every 300 Hours
Ogni 300 Ore
Toutes les 300
Heures
Alle 300 Stunden
Cada 300 Horas
Cada 300 Horas
300 Hours
h 300
Adjust Rocker Arm Clearance
Registro Gioco Bilancieri per
Motori
Réglage du Jeu des
Culbuteurs Pour Moteurs
Ventilspiel-Einstellung Für
Motoren
Reglajes Juego Balancines
Para Motor
Registro Jogo Bilancins Para
Motores
Page view 64
1 2 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 119 120

Comments to this Manuals

No comments