Kohler KD425-2 User Manual Page 91

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 136
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 90
91
PROBLEM - INCONVENIENTI
- INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
- Starts and Stops
- Si Avvia e Si Ferma
- Demarre et S’Arret
- Spring Nur Kurz Sn
- Arranca y se Para
- Avia e Para Se
- Poor Acceleration
- Non Accelera
- N’Accelere Pas
- Keine Beschleunigung
- No Acelera
- Não Acelera
- No Fuel - Mancanza di Combustibile - Manque de Combustible - Kraftstoff fehlt - Falta de combustible - Falta de combustível
- Blocked Air Filter - Filtro Sria Intasato - Filtre à Air Encrassé - Luftlter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido
- Idle Too Low - Minimo Basso - Ralanti Trop Bas - Leerlaufdrehzahl Xu Niedrig - Ralenti bajo - Minimo baixo
- Blocked Fuel Filter - Filtro Vombustibile Intasato - Filtre à Vombustible Encrassé - Kraftstoflter Berstopft - Filtro Vombustible
Obstruido - Filtro Vombustivel Tapado
- Water or Air in Fuel System - Aria Oppure Acqua Nel Circuito Combustibile - Air ou eau dans le circuit du combustible- Luft Oder
Wasser im Kraftstoffkreislauf - Aire o Agua en el Circuito del Combustible - Ar Ou Água No Circuito do Combustível
- Clogged Tank Vent Hole - Foro Cisaereazione Serbatoio Otturato - Trou de Purge du Réservoir Obturée - Entlüftungsöffnung im Tank
Verschlosen - Agujero Respiración Depósito Obstruido - Buraco Disarejação Depósito Tapado
- Faulty Fuel Pump - Pompa Alimentazione Difettosa - Pompe d’Alimentation Défecteuse - Kraftstofförderpumpe Defekt - Bomba
Alimentación Defectuosa - Bomba Alimentação Defeitosa
- Broken or Disconnected Governor Spring - Molla Regolatore Sganciata o Rotta - Ressort du Regulateur Decroché Ou Cassé -
Reglerfeder Ausgelöst Oder Fefekt - Muelle Regulador Desenganchada o Roto - Mola do Regulador Desenganchada Ou Quebrada
- Blocked Fuel Line - Tubazioni Combustibile Ostruite - Tuyauteries Combustible Obstruées - Verstopfte Kraftstofeitungen - Conductos
Combustibles Obstruidos - Tubagens Combustíveis Obstruidas
- Engine Overloaded - Sovraccarico - Surchagé - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado
- Faulty Fuel Pump - Pompa Alimentazione Difettosa - Pompe d’Alimentation Défecteuse - Kraftstofförderpumpe Defekt - Bomba
Alimentación Defectuosa - Bomba Alimentação Defeitosa
- Incorrect Injection Timing - Anticipo Iniezione Non Corretto - Avance à l’Injection Incorrecte - Einspritzpunkt Nicht Korrekt - Avance
Inyección Incorrecto - Adiantamento Injeção Errado
- Blocked Fuel Filter - Filtro Combustibile Intasato - Filtre à Combustible Encrassé - Kraftstoflter Verstopft - Filtro Combustible
Obstruido - Filtro Combustivel Tapado
- Broken or Disconnected Governor Spring - Molla Regolatore Sganciata o Rotta - Ressort du Regulateur Decroché ou Cassé -
Reglerfeder Ausgelöst Oder Defekt - Muelle regulador desenganchada o Roto - Mola do Regulador Desenganchada ou Quebrada
- Blocked Air Filter - Filtro Aria Intasato - Filtre à Air Encrassé - Luftlter Verstopf - Filtro Aire Obstruido - Filtro Ar Intubido
- Engine Overloaded - Sovraccarico - Surchagé - Überlastet - Sobrecardago - Sobrecargado
Page view 90
1 2 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 135 136

Comments to this Manuals

No comments