Kohler KD425-2 User Manual Page 90

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 136
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 89
90
PROBLEM - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
POSSIBLE FAULT - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE -
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
- Engine Does Not Start
- Il Motore Non Si Avvia
- Le Moteur Ne Démarre Pas
- Der Motor Läuft Nicht An
- El Motor No Arranca
- O Motor Não Parte
- No Fuel - Mancanza di Combustibile - Manque de Combustible - Kraftstoff Fehlt - Falta de combustible - Falta de Combustível
- Worn Cylinder - Cilindro Usurato - Cylindre Usagé - Zylinder A/jointfilesconvert/1272182/bgenutzt - Cilindros Desgastados - Cilindro Desgastado
- Rings Worn or Sticking - Segmenti Usurati o Incollati - Segments Usagés Ou Collés - Kolbenringe A/jointfilesconvert/1272182/bgenutzt Oder Fest - Segmentos
Desgastados o Inadaptados - Segmentos Desgastados e Colados
- Incorrect Governor Linkage Setting - Messa a Punto Degli Apparati di Iniezione Errata (Anticipo Pareggiamento Portate) - Mise Au
Point des Dispositifs d’Injection Erronée (Avance Nivellement Fébits) - Falsche Einstellung der Einspritzvorrichtungen (Förderbeginn
und A/jointfilesconvert/1272182/bgleich der Fördermengen) - Puesta a Punto de los Aparatos de Inyección Incorrecta (Avance e Igualación de los Caudales)
- Anação dos Equipamentos de Injecção Errada (Avanço Nivelamento Capacidades)
- There is no Clearance Between Valves and Rocker Arms - Non Vi è Gioco Fra Valvole e Bilancieri - Il n’y a Pas de Jeu Entre Les
Soupapes et Les Culbuteurs - Es Gibt Kein Spiel Zwischen den Ventilen und den Kipphebeln - No Hay Juego Entre las Válvulas y los
Balancines - Não Há Tolerância Entre válvulas e Balanceiros.
- Blocked Air Filter - Filtro Aria Intasato - Filtre à Air Encrassé - Luftlter Verstopf - Filtro Aire Obstruido - Filtro ar Intubido
- Incorrect Governor Linkage Adjustment - Leve Regolatore Giri Fuori Fase - Levier Régulateur de Régime Hors Phase - Reglerhebel
Falsch Einstellt - Palancas de Regulator Mal Montadas - Alavancas Tegulador Mal Montadas
- Crankshaft Not Turning Freely - Albero Motore Non Scorrevole - Arbre Moteur Coulissant Mal - Kürbelwelle Schwergängig, Gefressen
- Cigüeñal Duro - Albero Motore non Scorrevole
- Valves Sticking - Valvola Bloccata - Soupapes Bloquées - Ventile Blockiert - Válvulas Pisadas - Válvula Bloqueada
- Incorrect Injector Calibration - Taratura Iniettore non Corretta - Réglage Injecteur Pas Correct - Einstellung der Spritzdüse Nicht korrekt
- Reglaje del Inyector No Correcto - Calibração do Injector Incorrecta
- Binding of Injection Pump Control Rod - Asta Comando Pompe Indurita - Tige de Commande des Pompes Durcie - Pumpengestänge
Schwergängig - Eje de Mando de las Bombas Endurecido - Haste de Comando Bombas Endurecida
- Worn or Damaged Pumping Element - Elemento Pompante Usurato o Danneggiato - Plongeur d’Alimentation Usé Ou Abîmé -
Pumpenelement Verschlissen Oder Beschädigt - Émbolo Desgastado o Dañado - Elemento Bombeador Desgastado Ou Danicado
- Damaged Cylinder Head Gasket - Guarnizione Testata Danneggiata - Joint Culasse Endommagé - Zylinderkopfdichtung Beschädigt
- Junta de la Culata Deteriorada - Guarnição do Cabeçote Danicada
Page view 89
1 2 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 135 136

Comments to this Manuals

No comments